*English follows Japanese.
英語による研修の提供を開始しました
法人向けの研修として、当社がメインコンテンツとして実績を積んできた
(1)育休後職場復帰セミナー
(2)育児中の部下を持つ管理職向けセミナー
について、英語版コンテンツを作成しました。
資料の言語も、講師が話すことばも英語です。
質疑応答も英語で対応できます。
講師は育休後コンサルタント山口です。
作成したきっかけは、クライアントからの依頼でした。
海外から来て働いている職員が多いので、日本語と英語の両方で
同じ内容で研修をしてほしい、というリクエストにお応えしたものです。
研修のおもな対象者
研修のおもな対象者は、以下のような方々です。
・日本で働いている育児中の社員/職員で、研修は英語のほうが理解しやすい方
・日本で働く部下をマネジメントしている経営者/管理職/人事の方で、研修は英語のほうが理解しやすい方
お気軽にご相談ください
上記(1)、(2)をベースとして、内容をカスタマイズしたり、対象者を広げたりすることが可能です。
類似した別のテーマについても、ご相談ください。
ご興味のある法人様は、お取引のある研修会社さん経由でご連絡いただくか、当社あてにお問い合わせください。
研修/講演依頼のお客さま
We are now offering training in English!
We created the English version of the content for corporate training.
The themes are as follows
(1) Seminars on returning to work after childcare leave
(2) Seminars for managers who have subordinates who are raising children
Both the language of the materials and the language spoken by the lecturers are in English.
Questions and answers are also available in English.
The instructor is Rie Yamaguchi.
The reason for the creation was a request from a client.
Since they have a lot of staff who come from overseas to work, they wanted to provide the same training in both English and Japanese.
I responded to their request to provide the same training in both languages.
Main target audience
The main targets of the training are
– Employees/staff working in Japan who are raising children and find it easier to understand the training in English.
– Managers/administrators/human resources personnel who manage subordinates working in Japan and who find it easier to understand the training in English.
Contact as
Based on (1) and (2) above, the content can be customized and the target audience can be expanded.
Please contact us if you are also interested in another similar topic.
If you are interested in this program, please contact us through your training company or contact us.
研修/講演依頼のお客さま